Palabras del editor

Estimado lector, estimada lectora:
En el periodo entre 1950 y 1952, Jozef Rulof recibió la trilogía ‘Jeus de madre Crisje’ en calidad de médium.
La primera edición holandesa de la primera parte se publicó en 1950 y contenía 475 páginas; la segunda parte apareció en 1951, con 472 páginas; y la tercera parte, que contaba 384 páginas, en 1952.
En neerlandés, el título de este libro traducido al español es: ‘Jeus van Moeder Crisje’.
El punto de partida para la traducción es la fidelidad al texto original que se recibió de manera mediúmnica.
Los comentarios adicionales de los editores se han puesto (entre paréntesis).
En ocasiones también se hace referencia entre paréntesis a algún artículo en rulof.nl, la página web de la fundación.
Podemos referirnos, por ejemplo, al artículo ‘Explicación al nivel del alma’ indicando (véase rulof.nl/explicación-al-nivel-del-alma).
Este artículo contiene un comentario general del editor, que plantea que en los libros de Jozef Rulof ciertas palabras e ideas se han usado para conectar con el vocabulario y las reflexiones coetáneos de los lectores de la primera mitad del siglo XX.
No obstante, muchas de esas ideas no forman parte de lo que los líderes espirituales de Jozef Rulof conocen para sí mismos como verdad, y que en los libros han transmitido finalmente como las explicaciones a nivel del alma.
En los anexos al final de este libro puede encontrar más información sobre los artículos, los libros, Jozef Rulof y el editor.
 
En la portada verá el mismo dibujo original que se hizo para la primera edición.
Un saludo afectuoso,
La dirección de la Fundación El Siglo de Cristo
2020