Verdad universal -- Fuentes

Textos primarios de los libros de Jozef Rulof correspondientes al artículo ‘Verdad universal’.
Según los libros de Jozef Rulof.
Estas fuentes presuponen la lectura previa del artículo ‘Verdad universal’.

¿Once mil páginas de verdad?

En los libros de Jozef Rulof se habla de una verdad universal:
“Indeed, my brothers, all of this is Universal truth!
The Cosmology of Jozef Rulof Part 4, 1944
Para Jozef ya no existe ningún “pero”, ya no cabe duda alguna respecto a esta verdad, porque es capaz de vivir la realidad:
Digo cien mil veces: “No hay un “pero”, si uno puede vivir la realidad”.
Questions and Answers Part 2, 1951
Para sus oyentes sí puede surgir un “pero”, por supuesto:
(Señor en la sala):

—Señor Rulof, acaba de decir: no hay “peros”, pero cómo voy a poder esperar que la gente acepte las cosas porque sí, ¿no?
Ellos mismos tienen que intuir que es verdad, ¿no?
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef propone que primero nos pongamos a leer sus libros si queremos aprender algo de su cosmología:
—Mire, si empieza a aprender esto...
Questions and Answers Part 2, 1951
Y empieza a leer primero allí.
Questions and Answers Part 2, 1951
La persona del público señala que por leer simplemente los libros no se obtiene un “saber con seguridad”:
(Señor en la sala):

—Sí, claro, pero mire, siempre hay cosas sobre las que piensa uno mismo pero que luego no se intuyen bien, de modo que así ya surge un “pero”.
—Sí.
(Señor en la sala):

—Y aunque usted diga: “No hay un ‘pero’, será mejor que me crea”, pero eso no es convincente.
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef deduce de ello que el oyente también quiere tener “el resto”.
Ese resto es la vivencia misma de esa realidad por medio del desdoblamiento corporal:
—Claro, claro, así que usted también quería que se le añadiera el resto.
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef indica a continuación que los “peros” desaparecen para aquellos lectores que puedan aceptar los libros, porque intuyen su contenido como ciertos:
Primero recorra todos esos libros.
Y estos comienzan con el primer fundamento: infiernos, cielos, la vida detrás del ataúd.
Ese “pero” ya ha desaparecido y es un “pero” cósmico.
La humanidad entera, casi, pregunta ahora todavía: “¿Hay vida detrás del ataúd?”.
Y ese “pero” ha desaparecido.
(Señor en la sala):

—Sí...
—Si usted pudiera —no, señor, ahora vuelvo con usted—..., si usted pudiera aceptarlo.
Questions and Answers Part 2, 1951
Después de leer todos esos libros al lector de aquellos tiempos le era posible hacer a Jozef mismo la pregunta que se le hubiera quedado en el tintero durante una noche informativa:
Y ahora continúa usted.
Y ahora va a comenzar usted aquí.
Y ahora viene usted a estas noches informativas.
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef ha experimentado que a mucha gente le queda un “pero”, aunque él sienta que haya comentado su explicación de la forma más amplia posible.
Ahora puede hacer la pregunta que viva en usted, con la sintonización exacta conforme a sus sentimientos y conciencia.
Y si se los explico, señor, ahora viene lo extraño, y digo: esto y lo otro y esto y lo otro y esto y lo otro, a usted le entrará: ‘Pero bueno, ¿será que es el único que sabe esto?’.
Allí estamos.
Eso es lo definitivo que tiene.
Y vuelve el: “Pero..., pero...”.
Questions and Answers Part 2, 1951
El oyente rechaza que esto sea un cuestión de autoridad:
(Señor en la sala):

—Entonces yo también podría quedarme dentro de la iglesia católica; allí también hay que aceptar todo porque sí.
Es lo mismo.
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef indica que todos los oyentes están ante el “pero”:
Ahora dice allí: “No hay muerte”.
Ahora tiene que aceptarlo usted de mí porque sí, porque la ciencia todavía no lo sabe.
Imagino que usted lo ve: esas personas tienen que entrar todas en ese “pero”, “pero”...
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef confirma la importancia del sentimiento del lector que dice: “Sí, esto es”.
Pero lo aceptan porque su sentimiento les dice: “Sí, esto es”.
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef indica que al leer podemos construir fundamentos en nuestro pensamiento:
Porque me dirijo al ser humano que quiere ponerse a trabajar en sí mismo y que diga: “Si, así es”.
Y si empieza usted con los primeros fundamentos llegará a tener poco el espacio entero, porque tenemos tres libros sobre el origen del universo.
Y entonces recibirá usted los fundamentos.
Questions and Answers Part 2, 1951
Pero la lectura de muchas de las cosas escritas en sus libros no equivale todavía a la certeza del saber:
Y al final tendrá que decir usted: “Detrás del ataúd, señor Rulof, veré si tienes razón”.
Questions and Answers Part 2, 1951
Pero si esto detuviera al lector de investigar más a fondo lo escrito, su “pero” obstaculizará una mayor ampliación de su verdad:
Pero si se queda “peroando” aquí, de ninguna manera avanzará jamás, de eso se trata para nosotros.
Si dice usted aquí: “Pero, pero, pero, pero”, ya no será necesario que escribamos veinte libros ni hace falta que se ponga a leer diez, porque aquí ya se partirá el cuello espiritual; aquí se encuentra su punto muerto, porque el primer “pero” le corta el paso hacia la otra ampliación, ya no habrá un puente.
¿Es así?
Questions and Answers Part 2, 1951
Además, los conocimientos espirituales que no podamos investigar nosotros mismos pueden ser tremendamente interesantes, porque podrían salvaguardar al lector de, por ejemplo, las consecuencias dolorosas del suicidio.
“Pero”, dice la gente, “se hace más sencillo por este saber.
Ahora ya no me suicidaré, ahora que sé cómo aquel Lantos Dumonché sucumbió por la podredumbre.
Yo ya no lloro por quien se va de mí, que fallece: pronto volveré a ver a esa persona.
Miles y miles de ciencias, de problemas se convirtieron para mí en revelaciones”.
¿Sí?
¿Para usted no?
Questions and Answers Part 2, 1951
Jozef sabe lo feliz que se hace el lector cuando este consigue ampliar su personalidad:
Y me gustaría darle la satisfacción que sale de mí.
Quiero hablar mil años para dárselo, porque sé en cuánta felicidad se convertirá luego.
Usted tiene más espacio.
Usted hace esas de otra manera.
Aquí en la sociedad va a actuar de otra forma.
Lo que usted no era capaz de hacer ayer, lo hará hoy, le dará una manita de color, le infundirá alma.
So tono, artistas, su sonido en el piano se hará más liviano.
Sus colorcitos como pintores cambiarán.
Despertarán en todo.
Se personalidad se hará más amplia.
Questions and Answers Part 2, 1951

Eso no existe

Hay personas que mediante sus deseos pueblan su más allá con sus seres queridos terrenales:
Están al otro lado de la tumba pero no lo saben.
Por eso viven en un mundo irreal.
En la vida del espíritu llevan consigo su ropa terrenal, sus joyas.
Ya te lo dije: en esta vida tu deseo crea.
De este modo son capaces incluso de poblar su esfera ¡con seres que aún viven en la tierra!
Hablan y ven a sus parientes, a sus amigos que dejaron en la tierra, y en este estadio nadie podría convencerlos de que estos no están aquí...
Hacia la vida eterna a través de la Línea Grebbe, 1942
La verdad da serenidad:
Cuando entonces estén sentados en casa serán verdad, y esta es serenidad: eso es lo que quiere decirles.
La verdad es cordialidad.
La verdad es comprensión.
Conferencias 2, 1951
Pero no todo el mundo se contenta con esa serenidad:
Pero si ponen el listón demasiado alto, si quieren poseer más de lo que pueden, de lo que tienen de sentimiento, de conciencia, entonces se convierte en mentira y engaño.
Conferencias 2, 1951
Jozef Rulof ofrece un ejemplo de alguien que presentaba su opinión como la verdad:
Allí, en una pared en la esquina de la sala, hay una foto de Elise van Calcar, una mujer que hizo mucho por el espiritualismo, pero que dijo: ‘La reencarnación no existe’.
Y esas palabras de esta mujer, que pensaba saber algo y que tenía una buena cabeza, se aceptan literalmente.
Pero esas palabras de Elise van Calcar las puedo volver a rectificar, yo puedo bregar para que la reencarnación salga a flote.
Porque esta es la posibilidad para toda la vida que es de Dios, para evolucionar.
¡No hay otra cosa!
Ahora puedo librar contra todos esos creyentes —espiritistas— una lucha de vida o muerte, por su propio progreso, porque están en un punto muerto.
Questions and Answers Part 1, 1950
Debido a que los espiritualistas sentaban su propia opinión como verdad, el contacto con el mundo espiritual se veía mancillado, porque esa opinión no venía de allí.
Esa mancilla tiene, además, consecuencias espirituales.
Jozef Rulof visitó, durante un desdoblamiento corporal, con su maestro Alcar a Elise van Calcar en su más allá.
Vio que su cuerpo espiritual se mantenía viejo porque no era capaz de ganar en amplitud espiritual.
Sus seguidores en la tierra impedían esa ampliación porque repetían en ellos mismos la falta de verdad de ella, y al ser su causante ella ya no podía retirar ni anular esta falta de verdad.
Por eso seguía viviendo en esa irrealidad espiritual que ella misma había creado, porque aquella la alimentaban otros.
Este estado solo se disolverá cuando ya no quede nadie que retenga y predique su falta de verdad:
And now and now and now? ... this whole universal, beautiful, wonderful, spiritual contact has been sullied by the spiritualist, Elise van Calcar.
Isn’t that a pity?
Am I perhaps attacking her?
No, sir, no, madam, on the other side you want the truth.
I saw them, I say: ‘Master Alcar, I should have heard that for years, ‘where does she live?
Does she already live on the other side?’
He says: ‘Yes, we know her.’
Everyone who pronounces just one word for Christ, is known on the other side.
And then I went to that old one.
She remained old.
A beautiful person.
Beautiful personality.
And sir, she remained old.
I say: ‘Master Alcar, what is that old age here?’
He said: ‘Because she is stuck to untruth.
The human being passes that on.
She cannot develop now.
She remains old, she remains earthly.’
Those cursed thoughts which she gave space to here on earth in our spiritualist, spiritual society, they keep her pressed to the earth, she cannot rise out above her inner life.
That untruth which she gave to the human being now keeps her out of the first sphere, madam, because you cannot enter the first sphere, which is reality, with such misery and such aftermath.
Questions and Answers Part 3, 1952
La presentación de su opinión como verdad era una locura soberbia:
And then you stand again, then you stand before Elise van Calcar, who has already passed on twenty years ago, we still sit here with Elise van Calcar in our stomachs.
And now is she spiritually conscious there, in the first sphere?
She would like that!
I asked her: ‘Are you happy?
Tears?
Still tears here in the spheres?
Weeping from poverty?’
I say: ‘Madam, weep for your own megalomania, for the boasting which you knew, which you gave to mankind.
But you did not know it.’
That was boasting.
That was megalomania.
You must first say something then, ladies and gentlemen, if you know it.
Then you may say: ‘It is not possible.’
Questions and Answers Part 3, 1952
En el mundo espiritual solo es posible ir hacia la luz si cada pensamiento está en armonía con la verdad, con la realidad, con la vida tal como está formada.
Entonces los pensamientos son ciertos y serán uno con la realidad.
Entonces, pensar ese pensamiento generará un ser uno armonioso con la vida real:
Because your light, your life, your world is according to your feeling, consciousness, acting, thinking.
Your world, your space.
And if you think wrongly for a moment, then you can absolutely not be in the harmonic light, in that spatial justice, legislative powers and forces, thinking and living; because you are not in the harmonic unity for that thought.
Questions and Answers Part 4, 1952

Control por medio de nuestro sentimiento

Si buscamos la verdad, podemos ampliar nuestra personalidad y vivir una nueva verdad:
That means, sir: we must search for the truth.
And experience the truth.
Questions and Answers Part 3, 1952
Podemos ampliar nuestros conocimientos si investigamos de forma libre, sin prejuicios:
Free, we are researching.
(Gentleman in the hall): ‘But it concerns the truth, doesn’t it?
That is what it is about.
And you can test me as much as you like.
Questions and Answers Part 5, 1950
Amar la verdad:
Amar todo lo que vive, amar la verdad y dejar a un lado lo que esté mal, escuchar lo elevado, lo que se dilata, lo verdadero, el primer paso verdadero como fundamento en el espíritu, ¿no viven ustedes para eso?
Lectures Part 3, 1952

Deformación

El primer paso para reducir la deformación por la personalidad es mirar lo que es cierto en nuestro pensamiento:
I told it recently, if we had a school, if I was allowed to set up the school with spiritual development – this is universal development, but the spiritual development – then we begin with the first, and the master on the other side does that, with the very first one: what is true in my thinking and what is untrue?
Questions and Answers Part 2, 1951
Y esta pregunta no solo estaba destinada al apóstol Pedro:
Ahora ya estamos ante este caso: ¿cuál es la verdad de ustedes mismos?
¿Qué profundidad dan a su palabra?
Su palabra ¿ya ha adquirido significado espiritual, o sea, fundamento espiritual?
¿Podemos contar con ella? ¿Lo pueden hacer Dios, Cristo?
¿No es cierto, señora...? Pedro, que andaba al lado de Cristo, ¡hizo que el gallo cantara tres veces!
Ese mismo gallo también canta para nosotros.
Sí, señora, a veces para todo nuestro carácter, y entonces sabrá de golpe lo que quiero decir y lo que hemos de hacer para nosotros mismos.
¿Para cuántos centenares de pensamientos y dichos aún tiene que cantarnos ese gallo de Jerusalén, en esta sociedad, para Cristo y nuestra vida espiritual?
¿Qué quedará de nosotros, señora, cuando nos veamos ante esa realidad?
Questions and Answers Part 1, 1950
Jozef Rulof pensó hasta quedarse libre y vacío, viviendo todos sus pensamientos y concluyéndolos:
But how do I learn to think?
Now we can learn to think humanly, physically, socially.
We can start to think spiritually.
I imagine, I feel millions, billions of processes, and I have experienced everything, experienced, experienced, expanded, finished from a to z for the cosmos, for the soul, for the life, for the life of feeling, for craziness, psychopathy, for the planets and stars.
I am so heavily cosmically loaded, sir, there is not one wrong thought in me which could disturb me.
I am as empty as anything.
I am completely empty, empty.
Questions and Answers Part 4, 1952
Muchas personas son incapaces de pensar bien porque están llenas de pensamientos sin acabar:
(Lady in the hall): ‘How can you think if you are empty?’
How can you think then if you are empty?
Madam, you are all full.
You are a thousand times full of something which you do not finish.
Questions and Answers Part 4, 1952
A Jeus ((Jozef Rulof) se le enseña desde niño a acabar todos sus pensamientos para que más tarde no haya una montaña de pensamientos sin acabar que lo trastornen:
Lo ves, Jeus, para eso debes pensar ahora.
Debes terminar cada cosa por completo o habrá contrariedades, tu pensamientos se irán amontonando, te verás ante una montaña de pensamientos no desarrollados.
Entonces tú seguirás, con pensamientos que piden vivencias, y no lo haces, pero entonces tarde o temprano estaremos en un punto muerto (—dice).
Jeus de madre Crisje Parte tercera, 1952
El maestro Alcar ha evitado que Jeus adoptara en la escuela ideas sociales:
El maestro quería que no aprendiera nada siendo niño, para él no hacía falta una escuela, lo haría inadecuado para la mediumnidad.
Y eso lo evitó el maestro Alcar.
Sabía dónde nacería el niño, los maestros más elevados de este lado podían percibirlo y lo llevaban a esta vida del alma, que se encontraba entre todos esos millones de almas en la tierra.
Esto fue una revelación para el maestro.
Ve ante sí un pueblito, una naturaleza encantadora, y sabe ahora que podrá hacer lo que sea por el instrumento.
Dones espirituales, 1943

El Antiguo Egipto

En los templos del Antiguo Egipto se sabía que solo quienes tuvieran dones naturales tenían opciones de ser convertidos en poderosos sacerdotes por ya haber construido las fuerzas necesarias para ello en vidas anteriores:
Solo las personas con dones naturales poseen estas fuerzas y rasgos, que no pueden ser aprendidos.
Entre la vida y la muerte, 1940
El sacerdote Dectar cerró el pasado de su discípulo Venry mediante concentración espiritual, por lo que este pudo empezar su formación vacío del todo.
Todo lo que Venry hubo vivido en el templo antes de su entrada lo tuvo que olvidar temporalmente para que no hubiera ningún trastorno:
Pero sobre todo, porque debemos empezar del todo vacíos y no allí donde haya completa luminosidad en ti.
Así que son todos los acontecimientos que has vivido.
Todos esos años los tengo que desintegrar, o bien clausurar.
Pero ahora que sé lo que te espera y cómo fue tu vida, clausuro por el momento todas esas experiencias y vamos a empezar cuando llegaste a mí.
Es desde ese momento que dio comienzo tu formación.
Así que olvidarás por el momento todo lo demás, Venry, porque no debe haber nada en ti que trastorne tu nueva vida.
Ahora proseguiremos desde unas tinieblas que sientes como un vacío.
Esos pensamientos y sentimientos son los únicos que puede haber ahora en ti, y seguramente ya sentirás que esto solo es posible por medio de nuestra ayuda.
Entre la vida y la muerte, 1940
Al sacerdote se le enseñaba a llegar a controlar un animal salvaje mediante una conexión de los sentimientos.
Ese control había que elevarlo hasta el punto en que los sacerdotes fueran capaces de pararlo durante su ataque:
¿No detuviste a la pantera en su amenazante salto, cuando quiso abalanzarse sobre su presa, un niño de corta edad?
¿No impediste la lucha entre el león y el tigre, por medio de tu voluntad y tu fuerza?
Entre la vida y la muerte, 1940
Dectar cuenta a su discípulo Venry que también el sacerdote desdoblado puede vivir irrealidades espirituales debido a su deseo por las “grandes alas”, con las que se quería decir la vivencia de la verdad universal:
—Todos podemos descender en las aguas, Venry, pero no es tan sencillo explicar toda esa vida.
Hubo un sacerdote que sabía explicar muchas cosas, pero luego resultó que no era parte de la realidad y que todo eso carecía de valor.
Tenemos que poder constatarlo, Venry, y poder seguir todos esos mundos, solo así conoceremos las leyes.
Lo que explicó en las primeras sesiones y que a los maestros les pareció milagroso resultó más tarde ser parte de la irrealidad.
El Faraón estaba furioso y eso no es bueno para Isis.
Eso arruinó a otros Templos.
Lo que reunimos ha de tener fundamentos, porque solo así avanzaremos.
Si puedes ver allí en la realidad, eso hará grande a Isis y a todos nosotros, pero de nada sirven aquí los pensamientos propios.
Hubo sacerdotes que habían recibido dones espléndidos, pero los empujes que creían ver los veían en su imaginación.
Las averiguaciones posteriores destaparon que habían dicho disparates, sin que siquiera fueran conscientes de ello.
—Pero, Dectar, eso se puede ver, ¿no?
—No, querido amigo.
Lo ven y viven un mundo, y toda esa vida la ven ante ellos, y sin embargo no son más que apariencias.
La culpa de ello es su vanidad y codicia y su deseo por poseer las grandes alas.
Todos recibieron su castigo y hubo a quienes se mató.
Hemos podido seguir todo ese sentir y ver, Venry.
El tesoro más grande de todos es poseer dones que los Dioses puedan darnos a nosotros los humanos, pero resulta fatal, Venry, creer poseerlos y vivir en pensamientos según cómo quieran verlo y se lo imaginen.
Así nos arruinamos todos.
Los maestros son muy dóciles, pero ay de quienes crean ver lo que sin embargo no pertenezca a la realidad: se destruirán a sí mismos.
Entre la vida y la muerte, 1940
Si un sacerdote alcanzaba lo más elevado se le honraba como a una deidad:
Esto es lo que desearon los grandes de la tierra.
Egipto hizo todo para vivir este ser uno divino, y también allí se alcanzó ese punto.
Semejante sacerdote, han de saberlo, ¡era allí una deidad!
The Cosmology of Jozef Rulof Part 1, 1944
Los sumos sacerdotes se habían dedicado durante decenas de vidas a desvelar la verdad:
And ten grams of sensitivity for this, you can experience thirty lives for that, before you possess that feeling.
Questions and Answers Part 6, 1951

Grados de los sentimientos

Es en la primera esfera de luz donde el ser humano empieza a sentir lo importante que es ser verdaderos nosotros mismos en todo lo que pensamos y hacemos:
En el otro lado, en la primera esfera, cuando estén allí, lo único que tienen que hacer es inclinarse ante todas las cosas.
Ya no habrá pensamientos equivocados en el ser humano: se lo he explicado, los he conectado con esas vidas.
Un solo pensamiento equivocado los arrojará de la primera esfera.
No: esa esfera ya se les disolvería.
Y ¿ahora, qué hacen?
¿Saben inclinarse?
¿Se ponen en armonía con sus sentimientos?
¿Acuden a amigos y conocidos y les aportan la sabiduría vital y la verdadera alegría para el sistema filosófico —o sea, el que son ustedes mismos—, que los conduce a ustedes al amor?
¿Cuándo experimentan el verdadero amor?
¿Lo toman hoy en la mano izquierda, mañana en la derecha, lo pasan a la derecha?
Solo allí será donde estén ante el primer fundamento, y eso es —ahora llegamos al diccionario—, y eso es: ¿verdaderamente son verdaderos?
¿Son verdad en todo?
¿Son armoniosos para millones de leyes vitales?
¿Son justos para cada pensamiento?
¿Pueden aceptar un error?
¿O ya le añaden otra visión para escamotear ese errorcito, para envolverlo?
¿De verdad pueden decir abierta y honestamente: “Sí, me equivoqué”?
Porque entonces podrán seguir.
Conferencias 2, 1951
Un adepto solo podía empezar con el desarrollo espiritual en los templos en la tierra cuando dejaba de pensar materialmente:
If you learn to think, if I could give you a lecture, if I could accept you as followers, and you were with me every day, then we would go walking.
What did Socrates do with his pupils?
How did Ancient Egypt build up that culture, that consciousness?
How does Tibet live?
What kind of life of feeling do you have?
What do you think about a temple life, a temple existence in Tibet, British India, India?
That people speak to you day and night.
People are silent there for years and years, and then people wait for you, what you feel.
And if you talk materially again then they let you wait another two years.
In this way people had to wait fourteen and twenty years before they received the first word.
It is up to yourself ... you have that ...
Questions and Answers Part 5, 1950
Para poder vivir la verdad Jozef Rulof tiene que liberarse de todo pensamiento material:
Sabe ahora que el maestro Alcar es cósmicamente consciente, y que vivirá verdad divina, porque ahora ya sabe orientarse.
Si lo quiere —y ahora ya no hace falta—puede hacer comparaciones con la tierra, porque sabe ahora en qué vive.
Mira y mira, y conoce la fuerza de esta luz.
De verdad está viendo luz porque él es luz.
Si en su vida hubiera un solo pensamiento equivocado, el maestro Alcar se quedaría sin poder hacer nada, y diría: “¿Qué tengo que hacer con usted?
Allí adonde vamos se encuentra la claridad inmaculada.
En ella, todo es amor, así que usted tiene que liberarse de todo pensamiento material.
En usted solo debe haber amor, deseo de servir, alumbramiento y creación”.
¿Estarán, pues —empiezan a hacer comparaciones—, estarán listos para elevarse con los maestros, para escribir libros, recibirlos, si quieren aceptar aunque sea una pequeña mentira?
Ahora ya ven, ahora ya sienten lo que se espera de ustedes como seres humanos en la tierra si viven y reciben esto.
Entonces también tendrán contacto verdadero.
Pero una sola palabra equivocada, aunque el ser humano mismo ni siquiera lo sepa —y eso, por supuesto, es mucho peor, porque ahora ustedes serán conscientes en cuanto a sus pensamientos y sentimientos—, si saben que están mal y piensan poder dárselo a una persona, como sin duda ocurre en la tierra, entonces se sintonizarán con unas tinieblas horrorosas.
Y revisen ahora alguna vez el tipo de cosas que están en venta en el mundo y en su sociedad.
Lectures Part 3, 1952
La verdad universal solo se deja conocer en la cuarta esfera de luz:
“Es mi propósito”, dice el maestro Alcar, “conducir su vida a la unión espacial.
Viviremos las revelaciones divinas para el cosmos astral y material.
Gracias a esto recibirá su conciencia cósmica.
Si puede poner estos fundamentos, por más que en la tierra se hable a su vida y personalidad, André, podrá sintonizar conscientemente con una ley más adelante, y solo entonces hablará la ley vital para su ser y personalidad, y será uno solo con todo”.
Si en su interior vive amor, armonía, comprensión, de lo contrario no podrá vivir contacto.
¿No es así?
“Entonces ya no tendrá que buscar las leyes divinas, no, las echará a patadas de su vida.
Pero si está listo, en ese mismo momento, al sintonizarse sin importar dónde esté, la vida le hablará y le contará de la propia evolución espiritual y material adquirida”.
Es lo que hace una flor, es lo que hace el agua.
Es lo que hizo un perro, es lo que hizo un gato, es lo que hizo la noche, es lo que hicieron el sol, la luna y las estrellas; ahora todo empieza a hablar, y solo porque usted está en armonía.
Pues bien, si hay mentira, si hay engaño, usted no albergará esa cualidad etérea, porque entonces su divinidad será el fundamento para experimentar esa unión.
“Y eso”, dice el maestro Alcar, “hemos tenido que asimilarlo y lo poseen todos en las esferas de luz, solo la cuarta esfera lo pondrá a su alcance”.
Si están en la cuarta esfera, serán conscientes cósmicos, serán una unidad espiritual, entonces serán verdaderamente cariñosos.
Lectures Part 3, 1952

A la tierra

Luego el aparato de voz directa —el instrumento técnico por el que los maestros puedan hablar directamente en la tierra sin intervención de médium humano— recogerá todo lo que no sea verdadero:
That must all go, the master on the other side will clear that up, the masters will clear that up; it is not possible now, that must happen with a piece of proof, that can only be the direct voice apparatus, a real spatial contact, and then all that will dissolve in one morning.
Questions and Answers Part 5, 1950
Es cuando se liquidarán las irrealidades en las que se ha vivido durante millones de años:
Y entonces accederemos el grado de vida espiritual para el ser humano, para el animal y además el espacio.
Y entonces el sol será de otra manera, el ser humano será de otra manera, entonces se sabrá en la tierra que hay vida detrás de la muerte.
El psicólogo ¿conocerá entonces el espíritu y la personalidad? El ser humano ¿sabrá entonces cómo tiene que vivir y después...?
Sí, solo entonces se derrumbarán ese primer Adán y esa primera Eva, solo entonces podrán ustedes retirar esos pedestales.
La humanidad y el individuo verán entonces que durante millones de años se ha vivido, pensado en un mundo invisible, en una irrealidad, y que solo ahora ha llegado la posibilidad, la hora de la conciencia para poner los nuevos fundamentos para uno mismo.
Conferencias 2, 1951
Por medio de los libros de los maestros podemos sondar la sabiduría de Jozef Rulof (Jeus de madre Crisje):
¡Créetelo, de verdad!
Tú puedes saberlo, porque te fueron regalados los libros.
Por esta sabiduría puedes sondar ahora a Jeus de madre Crisje.
Adelante, haz tus comparaciones, más adelante hablaremos también por medio de Jeus, y entonces estarás ante los maestros del espacio, y tus preguntas, sean como sean, se contestarán... ¡con conciencia cósmica!
Si no te dice nada, entonces todo esto ¡aún no está destinado para tu vida tampoco!
Jeus de madre Crisje Parte tercera, 1952
Esa sabiduría la podemos comparar con lo que todos los grandes trajeron a la tierra:
¿No lo crees?
Te lo explicaré y demostraré por medio de la sabiduría.
Si de todos modos puedes hacer comparaciones para ti mismo, con la sabiduría de absolutamente todos los grandes que han vivido en la tierra, podrás controlarme, ¿no?
¿Acaso no es sencillo?
The Cosmology of Jozef Rulof Part 2, 1944
Miren, así reciben el sentimiento, así adquieren espacio, así adquieren espacio.
Y entonces deberían comparar los libros con aquellos que la gente ha escrito en la tierra sobre esa materia.
Questions and Answers Part 2, 1951
Más adelante la Universidad de Cristo podrá traer a la tierra la verdad universal completa por medio del instrumento técnico.
Entonces los maestros hablarán directamente a la humanidad:
Ahora hablan los maestros, ahora habla la Universidad de Cristo, las universidades de sus vidas —¿entienden?—, esa universidad vive en usted, esa es la cordialidad, la bondad.
Por fin van a comenzar con esa edificación verdadera.
Van a convertirse en verdad, en justicia, en armonía y amor.
Conferencias 2, 1951